Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Dana-Franca - Alle rettigheder til denne tegning tilhøre X. ...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: DanaFranca

Kategorio Taga vivo

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Alle rettigheder til denne tegning tilhøre X. ...
Teksto
Submetigx per aude.pollion
Font-lingvo: Dana

Alle rettigheder til denne tegning tilhører X.

Tegningen må ikke kopieres eller anvendes kommercielt uden skriftlig tilladelse.
OBS: der kan optraede mindre farve-og texturafvigelser i forhold til det faerdige produkt.

Titolo
Tous les droits pour ce dessin reviennent à X
Traduko
Franca

Tradukita per Tiary
Cel-lingvo: Franca

Tous les droits pour ce dessin reviennent à X.

Le dessin ne peut pas être copié ni utilisé à des fins commerciales sans autorisation écrite.
ATTENTION : il peut apparaître de faibles variations de couleur ou de texte par rapport au produit fini.
Laste validigita aŭ redaktita de Francky5591 - 4 Novembro 2007 15:55





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

2 Novembro 2007 06:46

Francky5591
Nombro da afiŝoj: 12396
Hello, please Danish experts, could me bridge me this text into English for evaluation?
Thanks a lot!

CC: Anita_Luciano wkn

3 Novembro 2007 20:34

Anita_Luciano
Nombro da afiŝoj: 1670
Bridge:
"All rights to this drawing belong to X.

The drawing may not be copied or used commercially without written permission.

Attention: minor variantions in colour and texture may occur compared with the finished product."

(NB: the original version says "deviances" and not "variations", but I believe it sounds better in English this way?)

3 Novembro 2007 20:39

Francky5591
Nombro da afiŝoj: 12396
Muito obrigado Anita_Luciano! I'll validate the French version with a few edits though, according to what you said..