Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İspanyolca-Fransızca - Tan rapido el amor te tiene dormido

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İspanyolcaFransızcaİtalyanca

Kategori Serbest yazı - Aşk / Arkadaşlık

Başlık
Tan rapido el amor te tiene dormido
Metin
Öneri José Antonio
Kaynak dil: İspanyolca

Tan rapido el amor te tiene dormido
Çeviriyle ilgili açıklamalar
lo mas rapido que puedan

Başlık
L'amour t'endort...
Tercüme
Fransızca

Çeviri Grinny
Hedef dil: Fransızca

L'amour t'endort si vite.
En son Francky5591 tarafından onaylandı - 1 Ağustos 2007 19:55





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

1 Ağustos 2007 19:54

Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396

2 Ağustos 2007 07:35

Grinny
Mesaj Sayısı: 45
Oups ! J'ai la vue qui baisse ou quoi ? Comme quoi on ne devrait jamais traduire quelque chose avant de s'endormir (parce qu'en plus c'était le cas). Promis, prof, je les ferais mes lignes ! (lol)
Tu pourrais rectifier pour moi ? Je ne sais pas comment on fait (pour ajouter à ma faute).
Merci Francky !!!

2 Ağustos 2007 11:17

Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
c'est bon, j'ai rectifié, tu avais conjugué à la seconde personne du singulier ("t'endors" or c'est bien "l'amour" le sujet, et non "t'"(qui est l'objet)
Donc, 3ème personne du singulier...

2 Ağustos 2007 11:27

Grinny
Mesaj Sayısı: 45
Merci encore Francky !!!

2 Ağustos 2007 11:29

Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
Bah, pas de quoi! (ce sont de petites étourderies qui arrivent à tout le monde, voire une faute de frappe...)