Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Spanskt-Franskt - Tan rapido el amor te tiene dormido

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: SpansktFransktItalskt

Bólkur Frí skriving - Kærleiki / Vinskapur

Heiti
Tan rapido el amor te tiene dormido
Tekstur
Framborið av José Antonio
Uppruna mál: Spanskt

Tan rapido el amor te tiene dormido
Viðmerking um umsetingina
lo mas rapido que puedan

Heiti
L'amour t'endort...
Umseting
Franskt

Umsett av Grinny
Ynskt mál: Franskt

L'amour t'endort si vite.
Góðkent av Francky5591 - 1 August 2007 19:55





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

1 August 2007 19:54

Francky5591
Tal av boðum: 12396

2 August 2007 07:35

Grinny
Tal av boðum: 45
Oups ! J'ai la vue qui baisse ou quoi ? Comme quoi on ne devrait jamais traduire quelque chose avant de s'endormir (parce qu'en plus c'était le cas). Promis, prof, je les ferais mes lignes ! (lol)
Tu pourrais rectifier pour moi ? Je ne sais pas comment on fait (pour ajouter à ma faute).
Merci Francky !!!

2 August 2007 11:17

Francky5591
Tal av boðum: 12396
c'est bon, j'ai rectifié, tu avais conjugué à la seconde personne du singulier ("t'endors" or c'est bien "l'amour" le sujet, et non "t'"(qui est l'objet)
Donc, 3ème personne du singulier...

2 August 2007 11:27

Grinny
Tal av boðum: 45
Merci encore Francky !!!

2 August 2007 11:29

Francky5591
Tal av boðum: 12396
Bah, pas de quoi! (ce sont de petites étourderies qui arrivent à tout le monde, voire une faute de frappe...)