Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Spagnolo-Francese - Tan rapido el amor te tiene dormido

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: SpagnoloFranceseItaliano

Categoria Scrittura-libera - Amore / Amicizia

Titolo
Tan rapido el amor te tiene dormido
Testo
Aggiunto da José Antonio
Lingua originale: Spagnolo

Tan rapido el amor te tiene dormido
Note sulla traduzione
lo mas rapido que puedan

Titolo
L'amour t'endort...
Traduzione
Francese

Tradotto da Grinny
Lingua di destinazione: Francese

L'amour t'endort si vite.
Ultima convalida o modifica di Francky5591 - 1 Agosto 2007 19:55





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

1 Agosto 2007 19:54

Francky5591
Numero di messaggi: 12396

2 Agosto 2007 07:35

Grinny
Numero di messaggi: 45
Oups ! J'ai la vue qui baisse ou quoi ? Comme quoi on ne devrait jamais traduire quelque chose avant de s'endormir (parce qu'en plus c'était le cas). Promis, prof, je les ferais mes lignes ! (lol)
Tu pourrais rectifier pour moi ? Je ne sais pas comment on fait (pour ajouter à ma faute).
Merci Francky !!!

2 Agosto 2007 11:17

Francky5591
Numero di messaggi: 12396
c'est bon, j'ai rectifié, tu avais conjugué à la seconde personne du singulier ("t'endors" or c'est bien "l'amour" le sujet, et non "t'"(qui est l'objet)
Donc, 3ème personne du singulier...

2 Agosto 2007 11:27

Grinny
Numero di messaggi: 45
Merci encore Francky !!!

2 Agosto 2007 11:29

Francky5591
Numero di messaggi: 12396
Bah, pas de quoi! (ce sont de petites étourderies qui arrivent à tout le monde, voire une faute de frappe...)