Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Spaans-Frans - Tan rapido el amor te tiene dormido

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: SpaansFransItaliaans

Categorie Vrij schrijven - Liefde/Vriendschap

Titel
Tan rapido el amor te tiene dormido
Tekst
Opgestuurd door José Antonio
Uitgangs-taal: Spaans

Tan rapido el amor te tiene dormido
Details voor de vertaling
lo mas rapido que puedan

Titel
L'amour t'endort...
Vertaling
Frans

Vertaald door Grinny
Doel-taal: Frans

L'amour t'endort si vite.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Francky5591 - 1 augustus 2007 19:55





Laatste bericht

Auteur
Bericht

1 augustus 2007 19:54

Francky5591
Aantal berichten: 12396

2 augustus 2007 07:35

Grinny
Aantal berichten: 45
Oups ! J'ai la vue qui baisse ou quoi ? Comme quoi on ne devrait jamais traduire quelque chose avant de s'endormir (parce qu'en plus c'était le cas). Promis, prof, je les ferais mes lignes ! (lol)
Tu pourrais rectifier pour moi ? Je ne sais pas comment on fait (pour ajouter à ma faute).
Merci Francky !!!

2 augustus 2007 11:17

Francky5591
Aantal berichten: 12396
c'est bon, j'ai rectifié, tu avais conjugué à la seconde personne du singulier ("t'endors" or c'est bien "l'amour" le sujet, et non "t'"(qui est l'objet)
Donc, 3ème personne du singulier...

2 augustus 2007 11:27

Grinny
Aantal berichten: 45
Merci encore Francky !!!

2 augustus 2007 11:29

Francky5591
Aantal berichten: 12396
Bah, pas de quoi! (ce sont de petites étourderies qui arrivent à tout le monde, voire une faute de frappe...)