Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - Fransızca-Romence - et bien, j'ai decidé de ne m'apercevoir de rien.
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Başlık
et bien, j'ai decidé de ne m'apercevoir de rien.
Metin
Öneri
andudeea
Kaynak dil: Fransızca
et bien, j'ai decidé de ne m'apercevoir de rien.
Başlık
Ei bine, am decis să nu bag de seamă nimic.
Tercüme
Romence
Çeviri
maddie_maze
Hedef dil: Romence
Ei bine, am decis să nu bag de seamă nimic.
En son
iepurica
tarafından onaylandı - 12 Kasım 2007 22:34