Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Prancūzų-Rumunų - et bien, j'ai decidé de ne m'apercevoir de rien.
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Pavadinimas
et bien, j'ai decidé de ne m'apercevoir de rien.
Tekstas
Pateikta
andudeea
Originalo kalba: Prancūzų
et bien, j'ai decidé de ne m'apercevoir de rien.
Pavadinimas
Ei bine, am decis să nu bag de seamă nimic.
Vertimas
Rumunų
Išvertė
maddie_maze
Kalba, į kurią verčiama: Rumunų
Ei bine, am decis să nu bag de seamă nimic.
Validated by
iepurica
- 12 lapkritis 2007 22:34