Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Szwedzki-Francuski - För att ni skall kunna Ã¥ka i tid mÃ¥ste ni stiga...
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria
Potoczny język - Życie codzienne
Tytuł
För att ni skall kunna åka i tid måste ni stiga...
Tekst
Wprowadzone przez
Synneby
Język źródłowy: Szwedzki
För att ni skall kunna åka i tid måste ni stiga upp tidigt.
Uwagi na temat tłumaczenia
Franska-Frankrike
Tytuł
voyager sans retard
Tłumaczenie
Francuski
Tłumaczone przez
Tjäder
Język docelowy: Francuski
Si vous voulez voyager sans retard,il faut vous lever de bonne heure.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
Francky5591
- 7 Styczeń 2008 16:12