Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Sueco-Francés - För att ni skall kunna Ã¥ka i tid mÃ¥ste ni stiga...
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Categoría
Coloquial - Cotidiano
Título
För att ni skall kunna åka i tid måste ni stiga...
Texto
Propuesto por
Synneby
Idioma de origen: Sueco
För att ni skall kunna åka i tid måste ni stiga upp tidigt.
Nota acerca de la traducción
Franska-Frankrike
Título
voyager sans retard
Traducción
Francés
Traducido por
Tjäder
Idioma de destino: Francés
Si vous voulez voyager sans retard,il faut vous lever de bonne heure.
Última validación o corrección por
Francky5591
- 7 Enero 2008 16:12