Tłumaczenie - Turecki-Serbski - burgu tekme çalışıyorObecna pozycja Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:  
Kategoria Zdanie  Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie". | burgu tekme çalışıyor | | Język źródłowy: Turecki
burgu tekme çalışıyor |
|
| Zaokretni udarac vεžba. | TłumaczenieSerbski Tłumaczone przez adviye | Język docelowy: Serbski
Zaokretni udarac vežba. |
|
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Cinderella - 7 Marzec 2008 23:49
Ostatni Post | | | | | 4 Marzec 2008 21:22 | | | Adviye, nije da sumnjam u tvoj prevod - naprotiv!!!
Samo me zivo interesuje sta znaci "burgu" osim "burgija i dr".
Thx!  | | | 6 Marzec 2008 20:47 | | | Burgu u stvari znaci uvrnuto,zaosukano ili okretno,da li ste me razumjeli? | | | 6 Marzec 2008 21:44 | | | Sad jesam - hvala
Jel' moze ovo da bude zaokretni udarac nogom? | | | 7 Marzec 2008 19:36 | | | U izvornom tekstu nije navedeno,ali moze da bude,smatram da se radi o karate sportu... | | | 7 Marzec 2008 23:17 | | | Onda neka ostane ovako kako jeste. |
|
|