Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Esperanto-Angielski - 5. por helpi Iranaj kuiristoj je la kuirado en la...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: EsperantoAngielski

Tytuł
5. por helpi Iranaj kuiristoj je la kuirado en la...
Tekst
Wprowadzone przez alireza
Język źródłowy: Esperanto

5. por helpi Iranaj kuiristoj je la kuirado en la ceremonioj kaj fari bongustaj manĝaĵoj kiel kaĉo kaj aliaj manĝaĵoj kaj ankaŭ fari dolĉaĵojn por ceremonioj, estas skribita especialaj partoj.

Tytuł
5. A special part has been written
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez goncin
Język docelowy: Angielski

5. A special part has been written in order to help Iranian cooks to cook during the ceremonies and to prepare tasteful meals such as purée and other meals as well as to prepare candies for the ceremonies.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez kafetzou - 19 Marzec 2008 18:59





Ostatni Post

Autor
Post

18 Marzec 2008 21:51

kafetzou
Liczba postów: 7963
Goncin: It's "to help someone to do something", not "on doing something".

Also, it would read better in English if the final phrase were at the beginning, although that's not entirely wrong.

19 Marzec 2008 11:45

goncin
Liczba postów: 3706
Thanks, Kaf!

All these texts in Esperanto present a very broken sentence structure, pretty difficult to translate into any language. I've tried to keep it understandable, changing the elements order where strictly needed.

19 Marzec 2008 17:17

kafetzou
Liczba postów: 7963
1) That may be, goncin, but it still needs to read well in the target language, don't you think?

2) Why would you translate "fari" as "to prepare" in one place but as "on preparing" in another? Don't they both follow the same verb ("to help"?

3) Also, what is "mush"? That doesn't sound very appetizing in English.

19 Marzec 2008 17:28

goncin
Liczba postów: 3706
1) Yep, done.

2) I just forgot to fix that...

3) Is "purée" more appetising than "mush"?

19 Marzec 2008 18:59

kafetzou
Liczba postów: 7963
Yes, yes, and yes!!!