Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Esperanto-Inglese - 5. por helpi Iranaj kuiristoj je la kuirado en la...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: EsperantoInglese

Titolo
5. por helpi Iranaj kuiristoj je la kuirado en la...
Testo
Aggiunto da alireza
Lingua originale: Esperanto

5. por helpi Iranaj kuiristoj je la kuirado en la ceremonioj kaj fari bongustaj manĝaĵoj kiel kaĉo kaj aliaj manĝaĵoj kaj ankaŭ fari dolĉaĵojn por ceremonioj, estas skribita especialaj partoj.

Titolo
5. A special part has been written
Traduzione
Inglese

Tradotto da goncin
Lingua di destinazione: Inglese

5. A special part has been written in order to help Iranian cooks to cook during the ceremonies and to prepare tasteful meals such as purée and other meals as well as to prepare candies for the ceremonies.
Ultima convalida o modifica di kafetzou - 19 Marzo 2008 18:59





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

18 Marzo 2008 21:51

kafetzou
Numero di messaggi: 7963
Goncin: It's "to help someone to do something", not "on doing something".

Also, it would read better in English if the final phrase were at the beginning, although that's not entirely wrong.

19 Marzo 2008 11:45

goncin
Numero di messaggi: 3706
Thanks, Kaf!

All these texts in Esperanto present a very broken sentence structure, pretty difficult to translate into any language. I've tried to keep it understandable, changing the elements order where strictly needed.

19 Marzo 2008 17:17

kafetzou
Numero di messaggi: 7963
1) That may be, goncin, but it still needs to read well in the target language, don't you think?

2) Why would you translate "fari" as "to prepare" in one place but as "on preparing" in another? Don't they both follow the same verb ("to help"?

3) Also, what is "mush"? That doesn't sound very appetizing in English.

19 Marzo 2008 17:28

goncin
Numero di messaggi: 3706
1) Yep, done.

2) I just forgot to fix that...

3) Is "purée" more appetising than "mush"?

19 Marzo 2008 18:59

kafetzou
Numero di messaggi: 7963
Yes, yes, and yes!!!