Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Esperanto-Englisch - 5. por helpi Iranaj kuiristoj je la kuirado en la...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: EsperantoEnglisch

Titel
5. por helpi Iranaj kuiristoj je la kuirado en la...
Text
Übermittelt von alireza
Herkunftssprache: Esperanto

5. por helpi Iranaj kuiristoj je la kuirado en la ceremonioj kaj fari bongustaj manĝaĵoj kiel kaĉo kaj aliaj manĝaĵoj kaj ankaŭ fari dolĉaĵojn por ceremonioj, estas skribita especialaj partoj.

Titel
5. A special part has been written
Übersetzung
Englisch

Übersetzt von goncin
Zielsprache: Englisch

5. A special part has been written in order to help Iranian cooks to cook during the ceremonies and to prepare tasteful meals such as purée and other meals as well as to prepare candies for the ceremonies.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von kafetzou - 19 März 2008 18:59





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

18 März 2008 21:51

kafetzou
Anzahl der Beiträge: 7963
Goncin: It's "to help someone to do something", not "on doing something".

Also, it would read better in English if the final phrase were at the beginning, although that's not entirely wrong.

19 März 2008 11:45

goncin
Anzahl der Beiträge: 3706
Thanks, Kaf!

All these texts in Esperanto present a very broken sentence structure, pretty difficult to translate into any language. I've tried to keep it understandable, changing the elements order where strictly needed.

19 März 2008 17:17

kafetzou
Anzahl der Beiträge: 7963
1) That may be, goncin, but it still needs to read well in the target language, don't you think?

2) Why would you translate "fari" as "to prepare" in one place but as "on preparing" in another? Don't they both follow the same verb ("to help"?

3) Also, what is "mush"? That doesn't sound very appetizing in English.

19 März 2008 17:28

goncin
Anzahl der Beiträge: 3706
1) Yep, done.

2) I just forgot to fix that...

3) Is "purée" more appetising than "mush"?

19 März 2008 18:59

kafetzou
Anzahl der Beiträge: 7963
Yes, yes, and yes!!!