Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Эсперанто-Английский - 5. por helpi Iranaj kuiristoj je la kuirado en la...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ЭсперантоАнглийский

Статус
5. por helpi Iranaj kuiristoj je la kuirado en la...
Tекст
Добавлено alireza
Язык, с которого нужно перевести: Эсперанто

5. por helpi Iranaj kuiristoj je la kuirado en la ceremonioj kaj fari bongustaj manĝaĵoj kiel kaĉo kaj aliaj manĝaĵoj kaj ankaŭ fari dolĉaĵojn por ceremonioj, estas skribita especialaj partoj.

Статус
5. A special part has been written
Перевод
Английский

Перевод сделан goncin
Язык, на который нужно перевести: Английский

5. A special part has been written in order to help Iranian cooks to cook during the ceremonies and to prepare tasteful meals such as purée and other meals as well as to prepare candies for the ceremonies.
Последнее изменение было внесено пользователем kafetzou - 19 Март 2008 18:59





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

18 Март 2008 21:51

kafetzou
Кол-во сообщений: 7963
Goncin: It's "to help someone to do something", not "on doing something".

Also, it would read better in English if the final phrase were at the beginning, although that's not entirely wrong.

19 Март 2008 11:45

goncin
Кол-во сообщений: 3706
Thanks, Kaf!

All these texts in Esperanto present a very broken sentence structure, pretty difficult to translate into any language. I've tried to keep it understandable, changing the elements order where strictly needed.

19 Март 2008 17:17

kafetzou
Кол-во сообщений: 7963
1) That may be, goncin, but it still needs to read well in the target language, don't you think?

2) Why would you translate "fari" as "to prepare" in one place but as "on preparing" in another? Don't they both follow the same verb ("to help"?

3) Also, what is "mush"? That doesn't sound very appetizing in English.

19 Март 2008 17:28

goncin
Кол-во сообщений: 3706
1) Yep, done.

2) I just forgot to fix that...

3) Is "purée" more appetising than "mush"?

19 Март 2008 18:59

kafetzou
Кол-во сообщений: 7963
Yes, yes, and yes!!!