Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Serbski-Angielski - Sanja zasto si takva stoka odgovori vise???...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: SerbskiAngielskiChorwacki

Kategoria Życie codzienne - Życie codzienne

Tytuł
Sanja zasto si takva stoka odgovori vise???...
Tekst
Wprowadzone przez XMILICAX
Język źródłowy: Serbski

Sanja zasto si takva stoka odgovori vise??? STVARNO NEMA SMISLA!!! Uopste mi neodgovaras na e-mailove... stoko jedna...
Uwagi na temat tłumaczenia
na britanskom engleskom

Tytuł
Sanja why are you being such a b*ch would you at least answer???
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez Sofija_86
Język docelowy: Angielski

Sanja why are you being such a b*ch would you at least answer??? It really doesn't make sense anymore!!! You don't even answer to my e-mail... you b*ch...
Uwagi na temat tłumaczenia
I don't like to use inappropriate language. That's why I used *
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez lilian canale - 24 Czerwiec 2008 00:53





Ostatni Post

Autor
Post

20 Czerwiec 2008 20:15

lilian canale
Liczba postów: 14972
Sofija,

I corrected
sence ---> sense
But I don't understand that "already" there. Could it be "right now" or "right away"?

20 Czerwiec 2008 20:22

Sofija_86
Liczba postów: 99
I couldn't vind a goed translation for "vec jednom" but when I think about it "atleast answer" fits better

20 Czerwiec 2008 21:14

lilian canale
Liczba postów: 14972
"Would you at least answer???" makes more sense