Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Srpski-Engleski - Sanja zasto si takva stoka odgovori vise???...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: SrpskiEngleskiHrvatski

Kategorija Svakodnevni zivot - Svakodnevni zivot

Natpis
Sanja zasto si takva stoka odgovori vise???...
Tekst
Podnet od XMILICAX
Izvorni jezik: Srpski

Sanja zasto si takva stoka odgovori vise??? STVARNO NEMA SMISLA!!! Uopste mi neodgovaras na e-mailove... stoko jedna...
Napomene o prevodu
na britanskom engleskom

Natpis
Sanja why are you being such a b*ch would you at least answer???
Prevod
Engleski

Preveo Sofija_86
Željeni jezik: Engleski

Sanja why are you being such a b*ch would you at least answer??? It really doesn't make sense anymore!!! You don't even answer to my e-mail... you b*ch...
Napomene o prevodu
I don't like to use inappropriate language. That's why I used *
Poslednja provera i obrada od lilian canale - 24 Juni 2008 00:53





Poslednja poruka

Autor
Poruka

20 Juni 2008 20:15

lilian canale
Broj poruka: 14972
Sofija,

I corrected
sence ---> sense
But I don't understand that "already" there. Could it be "right now" or "right away"?

20 Juni 2008 20:22

Sofija_86
Broj poruka: 99
I couldn't vind a goed translation for "vec jednom" but when I think about it "atleast answer" fits better

20 Juni 2008 21:14

lilian canale
Broj poruka: 14972
"Would you at least answer???" makes more sense