Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kisabia-Kiingereza - Sanja zasto si takva stoka odgovori vise???...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KisabiaKiingerezaKikorasia

Category Daily life - Daily life

Kichwa
Sanja zasto si takva stoka odgovori vise???...
Nakala
Tafsiri iliombwa na XMILICAX
Lugha ya kimaumbile: Kisabia

Sanja zasto si takva stoka odgovori vise??? STVARNO NEMA SMISLA!!! Uopste mi neodgovaras na e-mailove... stoko jedna...
Maelezo kwa mfasiri
na britanskom engleskom

Kichwa
Sanja why are you being such a b*ch would you at least answer???
Tafsiri
Kiingereza

Ilitafsiriwa na Sofija_86
Lugha inayolengwa: Kiingereza

Sanja why are you being such a b*ch would you at least answer??? It really doesn't make sense anymore!!! You don't even answer to my e-mail... you b*ch...
Maelezo kwa mfasiri
I don't like to use inappropriate language. That's why I used *
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na lilian canale - 24 Juni 2008 00:53





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

20 Juni 2008 20:15

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
Sofija,

I corrected
sence ---> sense
But I don't understand that "already" there. Could it be "right now" or "right away"?

20 Juni 2008 20:22

Sofija_86
Idadi ya ujumbe: 99
I couldn't vind a goed translation for "vec jednom" but when I think about it "atleast answer" fits better

20 Juni 2008 21:14

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
"Would you at least answer???" makes more sense