Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Сербский-Английский - Sanja zasto si takva stoka odgovori vise???...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: СербскийАнглийскийХорватский

Категория Повседневность - Повседневность

Статус
Sanja zasto si takva stoka odgovori vise???...
Tекст
Добавлено XMILICAX
Язык, с которого нужно перевести: Сербский

Sanja zasto si takva stoka odgovori vise??? STVARNO NEMA SMISLA!!! Uopste mi neodgovaras na e-mailove... stoko jedna...
Комментарии для переводчика
na britanskom engleskom

Статус
Sanja why are you being such a b*ch would you at least answer???
Перевод
Английский

Перевод сделан Sofija_86
Язык, на который нужно перевести: Английский

Sanja why are you being such a b*ch would you at least answer??? It really doesn't make sense anymore!!! You don't even answer to my e-mail... you b*ch...
Комментарии для переводчика
I don't like to use inappropriate language. That's why I used *
Последнее изменение было внесено пользователем lilian canale - 24 Июнь 2008 00:53





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

20 Июнь 2008 20:15

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Sofija,

I corrected
sence ---> sense
But I don't understand that "already" there. Could it be "right now" or "right away"?

20 Июнь 2008 20:22

Sofija_86
Кол-во сообщений: 99
I couldn't vind a goed translation for "vec jednom" but when I think about it "atleast answer" fits better

20 Июнь 2008 21:14

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
"Would you at least answer???" makes more sense