Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Serbų-Anglų - Sanja zasto si takva stoka odgovori vise???...
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Kasdienis gyvenimas - Kasdienis gyvenimas
Pavadinimas
Sanja zasto si takva stoka odgovori vise???...
Tekstas
Pateikta
XMILICAX
Originalo kalba: Serbų
Sanja zasto si takva stoka odgovori vise??? STVARNO NEMA SMISLA!!! Uopste mi neodgovaras na e-mailove... stoko jedna...
Pastabos apie vertimą
na britanskom engleskom
Pavadinimas
Sanja why are you being such a b*ch would you at least answer???
Vertimas
Anglų
Išvertė
Sofija_86
Kalba, į kurią verčiama: Anglų
Sanja why are you being such a b*ch would you at least answer??? It really doesn't make sense anymore!!! You don't even answer to my e-mail... you b*ch...
Pastabos apie vertimą
I don't like to use inappropriate language. That's why I used *
Validated by
lilian canale
- 24 birželis 2008 00:53
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
20 birželis 2008 20:15
lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Sofija,
I corrected
sence ---> sense
But I don't understand that "already" there. Could it be "right now" or "right away"?
20 birželis 2008 20:22
Sofija_86
Žinučių kiekis: 99
I couldn't vind a goed translation for "vec jednom" but when I think about it "atleast answer" fits better
20 birželis 2008 21:14
lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
"Would you at least answer???" makes more sense