Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Srpski-Engleski - Sanja zasto si takva stoka odgovori vise???...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: SrpskiEngleskiHrvatski

Kategorija Svakodnevni život - Svakodnevni život

Naslov
Sanja zasto si takva stoka odgovori vise???...
Tekst
Poslao XMILICAX
Izvorni jezik: Srpski

Sanja zasto si takva stoka odgovori vise??? STVARNO NEMA SMISLA!!! Uopste mi neodgovaras na e-mailove... stoko jedna...
Primjedbe o prijevodu
na britanskom engleskom

Naslov
Sanja why are you being such a b*ch would you at least answer???
Prevođenje
Engleski

Preveo Sofija_86
Ciljni jezik: Engleski

Sanja why are you being such a b*ch would you at least answer??? It really doesn't make sense anymore!!! You don't even answer to my e-mail... you b*ch...
Primjedbe o prijevodu
I don't like to use inappropriate language. That's why I used *
Posljednji potvrdio i uredio lilian canale - 24 lipanj 2008 00:53





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

20 lipanj 2008 20:15

lilian canale
Broj poruka: 14972
Sofija,

I corrected
sence ---> sense
But I don't understand that "already" there. Could it be "right now" or "right away"?

20 lipanj 2008 20:22

Sofija_86
Broj poruka: 99
I couldn't vind a goed translation for "vec jednom" but when I think about it "atleast answer" fits better

20 lipanj 2008 21:14

lilian canale
Broj poruka: 14972
"Would you at least answer???" makes more sense