תרגום - סרבית-אנגלית - Sanja zasto si takva stoka odgovori vise???...מצב נוכחי תרגום
קטגוריה חיי היומיום - חיי היומיום | Sanja zasto si takva stoka odgovori vise???... | | שפת המקור: סרבית
Sanja zasto si takva stoka odgovori vise??? STVARNO NEMA SMISLA!!! Uopste mi neodgovaras na e-mailove... stoko jedna... | | |
|
| Sanja why are you being such a b*ch would you at least answer??? | | שפת המטרה: אנגלית
Sanja why are you being such a b*ch would you at least answer??? It really doesn't make sense anymore!!! You don't even answer to my e-mail... you b*ch... | | I don't like to use inappropriate language. That's why I used * |
|
הודעה אחרונה | | | | | 20 יוני 2008 20:15 | | | Sofija,
I corrected
sence ---> sense
But I don't understand that "already" there. Could it be "right now" or "right away"? | | | 20 יוני 2008 20:22 | | | I couldn't vind a goed translation for "vec jednom" but when I think about it "atleast answer" fits better | | | 20 יוני 2008 21:14 | | | "Would you at least answer???" makes more sense |
|
|