Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Сербська-Англійська - Sanja zasto si takva stoka odgovori vise???...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: СербськаАнглійськаХорватська

Категорія Щоденне життя - Щоденне життя

Заголовок
Sanja zasto si takva stoka odgovori vise???...
Текст
Публікацію зроблено XMILICAX
Мова оригіналу: Сербська

Sanja zasto si takva stoka odgovori vise??? STVARNO NEMA SMISLA!!! Uopste mi neodgovaras na e-mailove... stoko jedna...
Пояснення стосовно перекладу
na britanskom engleskom

Заголовок
Sanja why are you being such a b*ch would you at least answer???
Переклад
Англійська

Переклад зроблено Sofija_86
Мова, якою перекладати: Англійська

Sanja why are you being such a b*ch would you at least answer??? It really doesn't make sense anymore!!! You don't even answer to my e-mail... you b*ch...
Пояснення стосовно перекладу
I don't like to use inappropriate language. That's why I used *
Затверджено lilian canale - 24 Червня 2008 00:53





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

20 Червня 2008 20:15

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Sofija,

I corrected
sence ---> sense
But I don't understand that "already" there. Could it be "right now" or "right away"?

20 Червня 2008 20:22

Sofija_86
Кількість повідомлень: 99
I couldn't vind a goed translation for "vec jednom" but when I think about it "atleast answer" fits better

20 Червня 2008 21:14

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
"Would you at least answer???" makes more sense