Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 塞尔维亚语-英语 - Sanja zasto si takva stoka odgovori vise???...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 塞尔维亚语英语克罗地亚语

讨论区 日常生活 - 日常生活

标题
Sanja zasto si takva stoka odgovori vise???...
正文
提交 XMILICAX
源语言: 塞尔维亚语

Sanja zasto si takva stoka odgovori vise??? STVARNO NEMA SMISLA!!! Uopste mi neodgovaras na e-mailove... stoko jedna...
给这篇翻译加备注
na britanskom engleskom

标题
Sanja why are you being such a b*ch would you at least answer???
翻译
英语

翻译 Sofija_86
目的语言: 英语

Sanja why are you being such a b*ch would you at least answer??? It really doesn't make sense anymore!!! You don't even answer to my e-mail... you b*ch...
给这篇翻译加备注
I don't like to use inappropriate language. That's why I used *
lilian canale认可或编辑 - 2008年 六月 24日 00:53





最近发帖

作者
帖子

2008年 六月 20日 20:15

lilian canale
文章总计: 14972
Sofija,

I corrected
sence ---> sense
But I don't understand that "already" there. Could it be "right now" or "right away"?

2008年 六月 20日 20:22

Sofija_86
文章总计: 99
I couldn't vind a goed translation for "vec jednom" but when I think about it "atleast answer" fits better

2008年 六月 20日 21:14

lilian canale
文章总计: 14972
"Would you at least answer???" makes more sense