Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



10Tłumaczenie - Portugalski brazylijski-Angielski - Poema de amor

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: Portugalski brazylijskiRosyjskiAngielskiNiemiecki

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
Poema de amor
Tekst
Wprowadzone przez gateen20df
Język źródłowy: Portugalski brazylijski

Sonhe e lhe darei o mundo...
Pense e lhe farei feliz...
Deseje e serei o seu oculto...
Ame e sempre me tera...

Tytuł
Love poem
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez Diego_Kovags
Język docelowy: Angielski

Dream and I'll give you the world...
Think and I'll make you happy...
Wish and I'll be your secret
Love and I'll always be yours...
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez lilian canale - 24 Czerwiec 2008 22:37





Ostatni Post

Autor
Post

20 Czerwiec 2008 15:56

Guzel_R
Liczba postów: 225
Hello,
I'm not sure but I think it'll be better :
"Love poem"
Dream and I’ll give you the world
Believe and I’ll make you happy
Wish and it’ll be your own secret
Love and I’ll be always yours

20 Czerwiec 2008 16:15

Diego_Kovags
Liczba postów: 515
Hai ragione Guzel! Ho corretto i miei sbagli ma prefirisco conservare "I'll always be yours". Cosa ne pensate?

20 Czerwiec 2008 16:15

Guzel_R
Liczba postów: 225

Diego,
"lhe darei o mundo" may be is "I'll give you the world"
Look, please.
Best wishes, Guzel

20 Czerwiec 2008 16:25

Guzel_R
Liczba postów: 225
Sto pensando forse meglio:
"I'll be yours forever"

20 Czerwiec 2008 16:52

Diego_Kovags
Liczba postów: 515
Maybe... but I think all of them are correct!
PS: I had forgotten to put 'you' on the first sentence, thank you for reminding me.

20 Czerwiec 2008 18:06

Angelus
Liczba postów: 1227
Desejas e sereis?

Maybe: Deseja e serei o teu oculto

20 Czerwiec 2008 18:42

Diego_Kovags
Liczba postów: 515
I agree with you Angelus!

20 Czerwiec 2008 18:48

lilian canale
Liczba postów: 14972
Hi guys,

I've sent a message to the quester asking him to correct the original obeying grammatical rules of agreement.
Let's wait for his answer, OK?

My suggestion:

"Sonhe e lhe darei o mundo...
Pense e lhe farei feliz...
Deseje e serei o seu oculto (segredo?)...
Ame e sempre me terá..."

20 Czerwiec 2008 21:27

Diego_Kovags
Liczba postów: 515
Hahaha! Logo assim que eu coloco "I agree with you Angelus!" você me coloca essa foto do Adamastor Pitaco fazendo sinal de positivo! Hilário!

20 Czerwiec 2008 21:55

Angelus
Liczba postów: 1227
Hahahahaha

Finalmente alguém com senso de humor para entender o propósito de eu colocar a foto dele no avatar.

É que às vezes alguns se assustam

20 Czerwiec 2008 22:40

Diego_Kovags
Liczba postów: 515
Huahauhauahuahua!
Pobre coitado do Adamastor. Não sabia que o bichinho que "de um lado puxou a mãe e do outro puxou o pai" assustava tanto assim.