Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Niemiecki-Rumuński - Sehen wir uns mal wieder? Ich grüße Dich und...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: NiemieckiRumuński

Kategoria List / Email - Miłość/ Przyjaźń

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
Sehen wir uns mal wieder? Ich grüße Dich und...
Tekst
Wprowadzone przez mielony
Język źródłowy: Niemiecki

Sehen wir uns mal wieder? Ich grüße Dich und Deine Familie. Vielleicht schreiben wir uns mal einige SMS? Ich werde Dich vermissen...Melde Dich doch mal ab und zu,ok? Liebe Grüße und alles Gute!
Du warst ein guter Freund für mich!
Uwagi na temat tłumaczenia
Nochmals danke!

Tytuł
Ce-ai spune dacă ne-am revedea? Salutări ...
Tłumaczenie
Rumuński

Tłumaczone przez MÃ¥ddie
Język docelowy: Rumuński

Ne mai revedem, într-o zi? Salutări ţie şi familiei tale. Poate ne scriem şi câteva sms-uri? O să îmi lipseşti...Trimite-mi veşti din când în când, da?
Cu dragoste ÅŸi toate cele bune!
Mi-ai fost un bun prieten!
Uwagi na temat tłumaczenia
Gamine's French bridge:
"Allons-nous nous revoir encore. Je te fais mes amitiés ainsi qu'à ta famille. Nous allons peut-être nous écrire quelques sms. Tu vas me manquer.
Donne de tes nouvelles de temps en temps, d'accord?
Beaucoup d'amitiés et que tout aille bien pour toi.("that everything will be fine for you"=)
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez iepurica - 3 Lipiec 2008 22:30





Ostatni Post

Autor
Post

3 Lipiec 2008 12:13

iepurica
Liczba postów: 2102
Hi Heidrun,
Can you help me here with a bridge, please? Thank you very much.

CC: iamfromaustria

3 Lipiec 2008 12:16

iepurica
Liczba postów: 2102
Madeleine, întrebarea de la început nu este corect tradusă. "Sehen wir uns mal wieder?" se traduce prin "ne mai revedem?". Dacă ar fi fost "Ce-ai spune.." în germană ar fi fost "Was sagst Du..." care nu apare în textul iniţial în limba germană.
Am cerut şi un pod de la iamfromaustria, o să vedem ce spune şi ea.

3 Lipiec 2008 12:19

iamfromaustria
Liczba postów: 1335
Do we see each other again, one day? I greet you and your family. Maybe we'll write each other some SMS? I will miss you...Touch base with me from time to time, ok? Love [as an ending of a letter] and all the best!
You were a good friend for me!

3 Lipiec 2008 12:44

MÃ¥ddie
Liczba postów: 1285
Mulţumesc Andreea, am modificat.

3 Lipiec 2008 15:27

iepurica
Liczba postów: 2102
Thanks Heidrun. Anytime you need help.
Cu placere, mady.

3 Lipiec 2008 17:17

MÃ¥ddie
Liczba postów: 1285