Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Njemački-Rumunjski - Sehen wir uns mal wieder? Ich grüße Dich und...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: NjemačkiRumunjski

Kategorija Pismo / E-mail - Ljubav / Prijateljstvo

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
Sehen wir uns mal wieder? Ich grüße Dich und...
Tekst
Poslao mielony
Izvorni jezik: Njemački

Sehen wir uns mal wieder? Ich grüße Dich und Deine Familie. Vielleicht schreiben wir uns mal einige SMS? Ich werde Dich vermissen...Melde Dich doch mal ab und zu,ok? Liebe Grüße und alles Gute!
Du warst ein guter Freund für mich!
Primjedbe o prijevodu
Nochmals danke!

Naslov
Ce-ai spune dacă ne-am revedea? Salutări ...
Prevođenje
Rumunjski

Preveo MÃ¥ddie
Ciljni jezik: Rumunjski

Ne mai revedem, într-o zi? Salutări ţie şi familiei tale. Poate ne scriem şi câteva sms-uri? O să îmi lipseşti...Trimite-mi veşti din când în când, da?
Cu dragoste ÅŸi toate cele bune!
Mi-ai fost un bun prieten!
Primjedbe o prijevodu
Gamine's French bridge:
"Allons-nous nous revoir encore. Je te fais mes amitiés ainsi qu'à ta famille. Nous allons peut-être nous écrire quelques sms. Tu vas me manquer.
Donne de tes nouvelles de temps en temps, d'accord?
Beaucoup d'amitiés et que tout aille bien pour toi.("that everything will be fine for you"=)
Posljednji potvrdio i uredio iepurica - 3 srpanj 2008 22:30





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

3 srpanj 2008 12:13

iepurica
Broj poruka: 2102
Hi Heidrun,
Can you help me here with a bridge, please? Thank you very much.

CC: iamfromaustria

3 srpanj 2008 12:16

iepurica
Broj poruka: 2102
Madeleine, întrebarea de la început nu este corect tradusă. "Sehen wir uns mal wieder?" se traduce prin "ne mai revedem?". Dacă ar fi fost "Ce-ai spune.." în germană ar fi fost "Was sagst Du..." care nu apare în textul iniţial în limba germană.
Am cerut şi un pod de la iamfromaustria, o să vedem ce spune şi ea.

3 srpanj 2008 12:19

iamfromaustria
Broj poruka: 1335
Do we see each other again, one day? I greet you and your family. Maybe we'll write each other some SMS? I will miss you...Touch base with me from time to time, ok? Love [as an ending of a letter] and all the best!
You were a good friend for me!

3 srpanj 2008 12:44

MÃ¥ddie
Broj poruka: 1285
Mulţumesc Andreea, am modificat.

3 srpanj 2008 15:27

iepurica
Broj poruka: 2102
Thanks Heidrun. Anytime you need help.
Cu placere, mady.

3 srpanj 2008 17:17

MÃ¥ddie
Broj poruka: 1285