Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 독일어-루마니아어 - Sehen wir uns mal wieder? Ich grüße Dich und...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 독일어루마니아어

분류 편지 / 이메일 - 사랑 / 우정

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Sehen wir uns mal wieder? Ich grüße Dich und...
본문
mielony에 의해서 게시됨
원문 언어: 독일어

Sehen wir uns mal wieder? Ich grüße Dich und Deine Familie. Vielleicht schreiben wir uns mal einige SMS? Ich werde Dich vermissen...Melde Dich doch mal ab und zu,ok? Liebe Grüße und alles Gute!
Du warst ein guter Freund für mich!
이 번역물에 관한 주의사항
Nochmals danke!

제목
Ce-ai spune dacă ne-am revedea? Salutări ...
번역
루마니아어

MÃ¥ddie에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 루마니아어

Ne mai revedem, într-o zi? Salutări ţie şi familiei tale. Poate ne scriem şi câteva sms-uri? O să îmi lipseşti...Trimite-mi veşti din când în când, da?
Cu dragoste ÅŸi toate cele bune!
Mi-ai fost un bun prieten!
이 번역물에 관한 주의사항
Gamine's French bridge:
"Allons-nous nous revoir encore. Je te fais mes amitiés ainsi qu'à ta famille. Nous allons peut-être nous écrire quelques sms. Tu vas me manquer.
Donne de tes nouvelles de temps en temps, d'accord?
Beaucoup d'amitiés et que tout aille bien pour toi.("that everything will be fine for you"=)
iepurica에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 7월 3일 22:30





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 7월 3일 12:13

iepurica
게시물 갯수: 2102
Hi Heidrun,
Can you help me here with a bridge, please? Thank you very much.

CC: iamfromaustria

2008년 7월 3일 12:16

iepurica
게시물 갯수: 2102
Madeleine, întrebarea de la început nu este corect tradusă. "Sehen wir uns mal wieder?" se traduce prin "ne mai revedem?". Dacă ar fi fost "Ce-ai spune.." în germană ar fi fost "Was sagst Du..." care nu apare în textul iniţial în limba germană.
Am cerut şi un pod de la iamfromaustria, o să vedem ce spune şi ea.

2008년 7월 3일 12:19

iamfromaustria
게시물 갯수: 1335
Do we see each other again, one day? I greet you and your family. Maybe we'll write each other some SMS? I will miss you...Touch base with me from time to time, ok? Love [as an ending of a letter] and all the best!
You were a good friend for me!

2008년 7월 3일 12:44

MÃ¥ddie
게시물 갯수: 1285
Mulţumesc Andreea, am modificat.

2008년 7월 3일 15:27

iepurica
게시물 갯수: 2102
Thanks Heidrun. Anytime you need help.
Cu placere, mady.

2008년 7월 3일 17:17

MÃ¥ddie
게시물 갯수: 1285