ترجمه - آلمانی-رومانیایی - Sehen wir uns mal wieder? Ich grüße Dich und...موقعیت کنونی ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
طبقه نامه / ایمیل - عشق / دوستی این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد. | Sehen wir uns mal wieder? Ich grüße Dich und... | | زبان مبداء: آلمانی
Sehen wir uns mal wieder? Ich grüße Dich und Deine Familie. Vielleicht schreiben wir uns mal einige SMS? Ich werde Dich vermissen...Melde Dich doch mal ab und zu,ok? Liebe Grüße und alles Gute! Du warst ein guter Freund für mich! | | |
|
| Ce-ai spune dacă ne-am revedea? Salutări ... | ترجمهرومانیایی MÃ¥ddie ترجمه شده توسط | زبان مقصد: رومانیایی
Ne mai revedem, într-o zi? Salutări ţie şi familiei tale. Poate ne scriem şi câteva sms-uri? O să îmi lipseşti...Trimite-mi veşti din când în când, da? Cu dragoste şi toate cele bune! Mi-ai fost un bun prieten!
| | Gamine's French bridge: "Allons-nous nous revoir encore. Je te fais mes amitiés ainsi qu'à ta famille. Nous allons peut-être nous écrire quelques sms. Tu vas me manquer. Donne de tes nouvelles de temps en temps, d'accord? Beaucoup d'amitiés et que tout aille bien pour toi.("that everything will be fine for you"=)
|
|
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط iepurica - 3 جولای 2008 22:30
آخرین پیامها | | | | | 3 جولای 2008 12:13 | | | Hi Heidrun,
Can you help me here with a bridge, please? Thank you very much. CC: iamfromaustria | | | 3 جولای 2008 12:16 | | | Madeleine, întrebarea de la început nu este corect tradusă. "Sehen wir uns mal wieder?" se traduce prin "ne mai revedem?". Dacă ar fi fost "Ce-ai spune.." în germană ar fi fost "Was sagst Du..." care nu apare în textul iniÅ£ial în limba germană.
Am cerut ÅŸi un pod de la iamfromaustria, o să vedem ce spune ÅŸi ea. | | | 3 جولای 2008 12:19 | | | Do we see each other again, one day? I greet you and your family. Maybe we'll write each other some SMS? I will miss you...Touch base with me from time to time, ok? Love [as an ending of a letter] and all the best!
You were a good friend for me!
| | | 3 جولای 2008 12:44 | | | MulÅ£umesc Andreea, am modificat. | | | 3 جولای 2008 15:27 | | | Thanks Heidrun. Anytime you need help.
Cu placere, mady. | | | 3 جولای 2008 17:17 | | | |
|
|