Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ドイツ語-ルーマニア語 - Sehen wir uns mal wieder? Ich grüße Dich und...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ドイツ語ルーマニア語

カテゴリ 手紙 / 電子メール - 愛 / 友情

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Sehen wir uns mal wieder? Ich grüße Dich und...
テキスト
mielony様が投稿しました
原稿の言語: ドイツ語

Sehen wir uns mal wieder? Ich grüße Dich und Deine Familie. Vielleicht schreiben wir uns mal einige SMS? Ich werde Dich vermissen...Melde Dich doch mal ab und zu,ok? Liebe Grüße und alles Gute!
Du warst ein guter Freund für mich!
翻訳についてのコメント
Nochmals danke!

タイトル
Ce-ai spune dacă ne-am revedea? Salutări ...
翻訳
ルーマニア語

MÃ¥ddie様が翻訳しました
翻訳の言語: ルーマニア語

Ne mai revedem, într-o zi? Salutări ţie şi familiei tale. Poate ne scriem şi câteva sms-uri? O să îmi lipseşti...Trimite-mi veşti din când în când, da?
Cu dragoste ÅŸi toate cele bune!
Mi-ai fost un bun prieten!
翻訳についてのコメント
Gamine's French bridge:
"Allons-nous nous revoir encore. Je te fais mes amitiés ainsi qu'à ta famille. Nous allons peut-être nous écrire quelques sms. Tu vas me manquer.
Donne de tes nouvelles de temps en temps, d'accord?
Beaucoup d'amitiés et que tout aille bien pour toi.("that everything will be fine for you"=)
最終承認・編集者 iepurica - 2008年 7月 3日 22:30





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 7月 3日 12:13

iepurica
投稿数: 2102
Hi Heidrun,
Can you help me here with a bridge, please? Thank you very much.

CC: iamfromaustria

2008年 7月 3日 12:16

iepurica
投稿数: 2102
Madeleine, întrebarea de la început nu este corect tradusă. "Sehen wir uns mal wieder?" se traduce prin "ne mai revedem?". Dacă ar fi fost "Ce-ai spune.." în germană ar fi fost "Was sagst Du..." care nu apare în textul iniţial în limba germană.
Am cerut şi un pod de la iamfromaustria, o să vedem ce spune şi ea.

2008年 7月 3日 12:19

iamfromaustria
投稿数: 1335
Do we see each other again, one day? I greet you and your family. Maybe we'll write each other some SMS? I will miss you...Touch base with me from time to time, ok? Love [as an ending of a letter] and all the best!
You were a good friend for me!

2008年 7月 3日 12:44

MÃ¥ddie
投稿数: 1285
Mulţumesc Andreea, am modificat.

2008年 7月 3日 15:27

iepurica
投稿数: 2102
Thanks Heidrun. Anytime you need help.
Cu placere, mady.

2008年 7月 3日 17:17

MÃ¥ddie
投稿数: 1285