ترجمة - ألماني-روماني - Sehen wir uns mal wieder? Ich grüße Dich und...حالة جارية ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
صنف رسالة/ بريد إ - حب/ صداقة تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط". | Sehen wir uns mal wieder? Ich grüße Dich und... | | لغة مصدر: ألماني
Sehen wir uns mal wieder? Ich grüße Dich und Deine Familie. Vielleicht schreiben wir uns mal einige SMS? Ich werde Dich vermissen...Melde Dich doch mal ab und zu,ok? Liebe Grüße und alles Gute! Du warst ein guter Freund für mich! | | |
|
| Ce-ai spune dacă ne-am revedea? Salutări ... | | لغة الهدف: روماني
Ne mai revedem, într-o zi? Salutări ţie şi familiei tale. Poate ne scriem şi câteva sms-uri? O să îmi lipseşti...Trimite-mi veşti din când în când, da? Cu dragoste şi toate cele bune! Mi-ai fost un bun prieten!
| | Gamine's French bridge: "Allons-nous nous revoir encore. Je te fais mes amitiés ainsi qu'à ta famille. Nous allons peut-être nous écrire quelques sms. Tu vas me manquer. Donne de tes nouvelles de temps en temps, d'accord? Beaucoup d'amitiés et que tout aille bien pour toi.("that everything will be fine for you"=)
|
|
آخر تصديق أو تحرير من طرف iepurica - 3 تموز 2008 22:30
آخر رسائل | | | | | 3 تموز 2008 12:13 | | | Hi Heidrun,
Can you help me here with a bridge, please? Thank you very much. CC: iamfromaustria | | | 3 تموز 2008 12:16 | | | Madeleine, întrebarea de la început nu este corect tradusă. "Sehen wir uns mal wieder?" se traduce prin "ne mai revedem?". Dacă ar fi fost "Ce-ai spune.." în germană ar fi fost "Was sagst Du..." care nu apare în textul iniÅ£ial în limba germană.
Am cerut ÅŸi un pod de la iamfromaustria, o să vedem ce spune ÅŸi ea. | | | 3 تموز 2008 12:19 | | | Do we see each other again, one day? I greet you and your family. Maybe we'll write each other some SMS? I will miss you...Touch base with me from time to time, ok? Love [as an ending of a letter] and all the best!
You were a good friend for me!
| | | 3 تموز 2008 12:44 | | | MulÅ£umesc Andreea, am modificat. | | | 3 تموز 2008 15:27 | | | Thanks Heidrun. Anytime you need help.
Cu placere, mady. | | | 3 تموز 2008 17:17 | | | |
|
|