Traducerea - Germană-Română - Sehen wir uns mal wieder? Ich grüße Dich und...Status actual Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Categorie Scrisoare/Email - Dragoste/Prietenie Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie | Sehen wir uns mal wieder? Ich grüße Dich und... | | Limba sursă: Germană
Sehen wir uns mal wieder? Ich grüße Dich und Deine Familie. Vielleicht schreiben wir uns mal einige SMS? Ich werde Dich vermissen...Melde Dich doch mal ab und zu,ok? Liebe Grüße und alles Gute! Du warst ein guter Freund für mich! | Observaţii despre traducere | |
|
| Ce-ai spune dacă ne-am revedea? Salutări ... | | Limba ţintă: Română
Ne mai revedem, într-o zi? Salutări ţie şi familiei tale. Poate ne scriem şi câteva sms-uri? O să îmi lipseşti...Trimite-mi veşti din când în când, da? Cu dragoste şi toate cele bune! Mi-ai fost un bun prieten!
| Observaţii despre traducere | Gamine's French bridge: "Allons-nous nous revoir encore. Je te fais mes amitiés ainsi qu'à ta famille. Nous allons peut-être nous écrire quelques sms. Tu vas me manquer. Donne de tes nouvelles de temps en temps, d'accord? Beaucoup d'amitiés et que tout aille bien pour toi.("that everything will be fine for you"=)
|
|
Validat sau editat ultima dată de către iepurica - 3 Iulie 2008 22:30
Ultimele mesaje | | | | | 3 Iulie 2008 12:13 | | | Hi Heidrun,
Can you help me here with a bridge, please? Thank you very much. CC: iamfromaustria | | | 3 Iulie 2008 12:16 | | | Madeleine, întrebarea de la început nu este corect tradusă. "Sehen wir uns mal wieder?" se traduce prin "ne mai revedem?". Dacă ar fi fost "Ce-ai spune.." în germană ar fi fost "Was sagst Du..." care nu apare în textul iniţial în limba germană.
Am cerut şi un pod de la iamfromaustria, o să vedem ce spune şi ea. | | | 3 Iulie 2008 12:19 | | | Do we see each other again, one day? I greet you and your family. Maybe we'll write each other some SMS? I will miss you...Touch base with me from time to time, ok? Love [as an ending of a letter] and all the best!
You were a good friend for me!
| | | 3 Iulie 2008 12:44 | | MÃ¥ddieNumărul mesajelor scrise: 1285 | MulÅ£umesc Andreea, am modificat. | | | 3 Iulie 2008 15:27 | | | Thanks Heidrun. Anytime you need help.
Cu placere, mady. | | | 3 Iulie 2008 17:17 | | MÃ¥ddieNumărul mesajelor scrise: 1285 | |
|
|