Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Allemand-Roumain - Sehen wir uns mal wieder? Ich grüße Dich und...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: AllemandRoumain

Catégorie Lettre / Email - Amour / Amitié

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
Sehen wir uns mal wieder? Ich grüße Dich und...
Texte
Proposé par mielony
Langue de départ: Allemand

Sehen wir uns mal wieder? Ich grüße Dich und Deine Familie. Vielleicht schreiben wir uns mal einige SMS? Ich werde Dich vermissen...Melde Dich doch mal ab und zu,ok? Liebe Grüße und alles Gute!
Du warst ein guter Freund für mich!
Commentaires pour la traduction
Nochmals danke!

Titre
Ce-ai spune dacă ne-am revedea? Salutări ...
Traduction
Roumain

Traduit par MÃ¥ddie
Langue d'arrivée: Roumain

Ne mai revedem, într-o zi? Salutări ţie şi familiei tale. Poate ne scriem şi câteva sms-uri? O să îmi lipseşti...Trimite-mi veşti din când în când, da?
Cu dragoste ÅŸi toate cele bune!
Mi-ai fost un bun prieten!
Commentaires pour la traduction
Gamine's French bridge:
"Allons-nous nous revoir encore. Je te fais mes amitiés ainsi qu'à ta famille. Nous allons peut-être nous écrire quelques sms. Tu vas me manquer.
Donne de tes nouvelles de temps en temps, d'accord?
Beaucoup d'amitiés et que tout aille bien pour toi.("that everything will be fine for you"=)
Dernière édition ou validation par iepurica - 3 Juillet 2008 22:30





Derniers messages

Auteur
Message

3 Juillet 2008 12:13

iepurica
Nombre de messages: 2102
Hi Heidrun,
Can you help me here with a bridge, please? Thank you very much.

CC: iamfromaustria

3 Juillet 2008 12:16

iepurica
Nombre de messages: 2102
Madeleine, întrebarea de la început nu este corect tradusă. "Sehen wir uns mal wieder?" se traduce prin "ne mai revedem?". Dacă ar fi fost "Ce-ai spune.." în germană ar fi fost "Was sagst Du..." care nu apare în textul iniţial în limba germană.
Am cerut şi un pod de la iamfromaustria, o să vedem ce spune şi ea.

3 Juillet 2008 12:19

iamfromaustria
Nombre de messages: 1335
Do we see each other again, one day? I greet you and your family. Maybe we'll write each other some SMS? I will miss you...Touch base with me from time to time, ok? Love [as an ending of a letter] and all the best!
You were a good friend for me!

3 Juillet 2008 12:44

MÃ¥ddie
Nombre de messages: 1285
Mulţumesc Andreea, am modificat.

3 Juillet 2008 15:27

iepurica
Nombre de messages: 2102
Thanks Heidrun. Anytime you need help.
Cu placere, mady.

3 Juillet 2008 17:17

MÃ¥ddie
Nombre de messages: 1285