Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Alemany-Romanès - Sehen wir uns mal wieder? Ich grüße Dich und...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: AlemanyRomanès

Categoria Carta / E-mail - Amor / Amistat

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
Sehen wir uns mal wieder? Ich grüße Dich und...
Text
Enviat per mielony
Idioma orígen: Alemany

Sehen wir uns mal wieder? Ich grüße Dich und Deine Familie. Vielleicht schreiben wir uns mal einige SMS? Ich werde Dich vermissen...Melde Dich doch mal ab und zu,ok? Liebe Grüße und alles Gute!
Du warst ein guter Freund für mich!
Notes sobre la traducció
Nochmals danke!

Títol
Ce-ai spune dacă ne-am revedea? Salutări ...
Traducció
Romanès

Traduït per MÃ¥ddie
Idioma destí: Romanès

Ne mai revedem, într-o zi? Salutări ţie şi familiei tale. Poate ne scriem şi câteva sms-uri? O să îmi lipseşti...Trimite-mi veşti din când în când, da?
Cu dragoste ÅŸi toate cele bune!
Mi-ai fost un bun prieten!
Notes sobre la traducció
Gamine's French bridge:
"Allons-nous nous revoir encore. Je te fais mes amitiés ainsi qu'à ta famille. Nous allons peut-être nous écrire quelques sms. Tu vas me manquer.
Donne de tes nouvelles de temps en temps, d'accord?
Beaucoup d'amitiés et que tout aille bien pour toi.("that everything will be fine for you"=)
Darrera validació o edició per iepurica - 3 Juliol 2008 22:30





Darrer missatge

Autor
Missatge

3 Juliol 2008 12:13

iepurica
Nombre de missatges: 2102
Hi Heidrun,
Can you help me here with a bridge, please? Thank you very much.

CC: iamfromaustria

3 Juliol 2008 12:16

iepurica
Nombre de missatges: 2102
Madeleine, întrebarea de la început nu este corect tradusă. "Sehen wir uns mal wieder?" se traduce prin "ne mai revedem?". Dacă ar fi fost "Ce-ai spune.." în germană ar fi fost "Was sagst Du..." care nu apare în textul iniţial în limba germană.
Am cerut şi un pod de la iamfromaustria, o să vedem ce spune şi ea.

3 Juliol 2008 12:19

iamfromaustria
Nombre de missatges: 1335
Do we see each other again, one day? I greet you and your family. Maybe we'll write each other some SMS? I will miss you...Touch base with me from time to time, ok? Love [as an ending of a letter] and all the best!
You were a good friend for me!

3 Juliol 2008 12:44

MÃ¥ddie
Nombre de missatges: 1285
Mulţumesc Andreea, am modificat.

3 Juliol 2008 15:27

iepurica
Nombre de missatges: 2102
Thanks Heidrun. Anytime you need help.
Cu placere, mady.

3 Juliol 2008 17:17

MÃ¥ddie
Nombre de missatges: 1285