Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Bułgarski-Angielski - Mozhem da minem za malko v nedelja...
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
Mozhem da minem za malko v nedelja...
Tekst
Wprowadzone przez
chara
Język źródłowy: Bułgarski
Mozhem da minem za malko v nedelja...
Uwagi na temat tłumaczenia
british english
Tytuł
We can drop in on Sunday.
Tłumaczenie
Angielski
Tłumaczone przez
shavka
Język docelowy: Angielski
We can drop in on Sunday.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
lilian canale
- 27 Sierpień 2008 00:16
Ostatni Post
Autor
Post
26 Sierpień 2008 21:17
lilian canale
Liczba postów: 14972
Hi shavka, I changed:
at Sunday ---->
on
Sunday
27 Sierpień 2008 00:11
gamine
Liczba postów: 4611
well. I would say : We COULD instead of " We can"
according to the English bridge given by ViaLuminosa.
27 Sierpień 2008 01:05
jollyo
Liczba postów: 330
we can
we could