Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tekst oryginalny - Hiszpański - No se a quien rezar Ni que amuleto tener Eres...

Obecna pozycjaTekst oryginalny
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: HiszpańskiRumuński

Kategoria Myśli

Tytuł
No se a quien rezar Ni que amuleto tener Eres...
Tekst to przetłumaczenia
Wprowadzone przez Riveliño
Język źródłowy: Hiszpański

No se a quien rezar
Ni que amuleto tener
Eres mi mayor mania
Mi merluza frita
Eres tu,mi antidoto y veneno
Cuerpo y carne
que me mata lentamente
y ya no se
si estoy viviendo o muriendo
Saludo a tus lindos ojos
Recuerdos cariñosos
a tus magicas manos
Me gustaras toda la vida
Eres un amor infinito
que nunca acaba
Que nunca termina
Eres unica
Uwagi na temat tłumaczenia
Quisiera me tradujeran si es que existe claro,la traduccion exacta "Eres tu".
"Merluza" es el nombre de un pescado.
"acaba" es sinonimo de terminar,pero quisiera que en rumano me pusieran otro sinonimo. Gracias
29 Wrzesień 2008 17:33