Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Texte d'origine - Espagnol - No se a quien rezar Ni que amuleto tener Eres...

Etat courantTexte d'origine
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: EspagnolRoumain

Catégorie Pensées

Titre
No se a quien rezar Ni que amuleto tener Eres...
Texte à traduire
Proposé par Riveliño
Langue de départ: Espagnol

No se a quien rezar
Ni que amuleto tener
Eres mi mayor mania
Mi merluza frita
Eres tu,mi antidoto y veneno
Cuerpo y carne
que me mata lentamente
y ya no se
si estoy viviendo o muriendo
Saludo a tus lindos ojos
Recuerdos cariñosos
a tus magicas manos
Me gustaras toda la vida
Eres un amor infinito
que nunca acaba
Que nunca termina
Eres unica
Commentaires pour la traduction
Quisiera me tradujeran si es que existe claro,la traduccion exacta "Eres tu".
"Merluza" es el nombre de un pescado.
"acaba" es sinonimo de terminar,pero quisiera que en rumano me pusieran otro sinonimo. Gracias
29 Septembre 2008 17:33