Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Angielski-Hebrajski - If you can't handle me at my worst then you don't...
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria
Zdanie
Tytuł
If you can't handle me at my worst then you don't...
Tekst
Wprowadzone przez
dizzwizz
Język źródłowy: Angielski
If you can't handle me at my worst then you don't deserve me at my best.
Uwagi na temat tłumaczenia
Jag hat tänkt att jag vill tattuera denna texten. Jag är kvinna så om det har någon betydelse så hade det varit bra om man tog hänsyn till det.
Tytuł
×× ××™× ×š יכול להתמודד ×יתי ...
Tłumaczenie
Hebrajski
Tłumaczone przez
Shahar368
Język docelowy: Hebrajski
×× ××™× ×š יכול להתמודד ×יתי בחולשתי, ××™× ×š ר×וי לי כש×× ×™ במיטבי.
Uwagi na temat tłumaczenia
Female speaker
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
milkman
- 2 Maj 2009 16:33
Ostatni Post
Autor
Post
1 Luty 2009 18:19
libera
Liczba postów: 257
שחר, טוב ×©× ×ª×ª שתי ×פשרויות, ×בל ×‘×—×œ×•× ×™×ª ×”×ª×¨×’×•× ×¦×¨×™×š להחליט על ×’×¨×¡× ×חת, ולתת ×ת ×”×©× ×™×” ×‘×—×œ×•× ×™×ª ההערות בלווית הסבר.
15 Luty 2009 16:31
Shahar368
Liczba postów: 25
×œ× ×מרו לי ב×יזו דרך לכתוב, ××– כתבתי ×ת כל ×”×פשרויות.
28 Kwiecień 2009 13:57
mumager
Liczba postów: 12
×”×ª×¨×’×•× ××™× ×• מדויק לדעתי × ×™×ª×Ÿ ×œ×ª×¨×’× worst ו×ולי במקרה ×”×–×” חולשה.
הייתי ×ž×ª×¨×’× ×ת המשפט כך: ×× ××™× ×š יכול להתמודד ×יתי בחולשתי ×× ×™ ×œ× ×¨×ויה לך במיטבי
28 Kwiecień 2009 16:35
milkman
Liczba postów: 773
קיבלתי ×ת הצעתך לגבי "חולשתי", ×בל מי ×©×œ× ×¨×וי למי ×–×” ×”× ×ž×¢×Ÿ לדוברת ×•×œ× ×œ×”×™×¤×š.
×ולי: "××™× ×š ר×וי לי כש×× ×™ במיטבי"?
CC:
mumager
28 Kwiecień 2009 18:34
dizzwizz
Liczba postów: 1
Look guys.. I guess that I haven't been clear.. I want this sentence for a tattoo.. and I am a woman, just in case. I don't know if it makes any difference.. hmm.. but I love that you are so helpful
28 Kwiecień 2009 21:31
milkman
Liczba postów: 773
Yes, dizzwizz. It makes a difference in Hebrew.
Don't worry - we are working on your translation so it'll be perfect
29 Kwiecień 2009 10:49
Shahar368
Liczba postów: 25
הסתכלתי על כל השיחה ×”×–×ת והחלטתי שכד××™ לכתוב "×× ××™× ×š יכול להתמודד ×יתי בהכי גרוע שלי, ××– ××™× ×š ר×וי לי כש×× ×™ במיטבי.
29 Kwiecień 2009 11:01
milkman
Liczba postów: 773
הי שחר,
"בהכי גרוע שלי" זו עברית מ×וד ×œ× ×ª×§× ×™×ª.
1 Maj 2009 12:33
Shahar368
Liczba postów: 25
×× ×™ מעדיפה להתמקד ב×× ×’×œ×™×ª. ×× ×™ ×œ× ×›×œ כך ×והבת עברית.
1 Maj 2009 15:14
milkman
Liczba postów: 773
×ל ד××’×” שחר,
לפי הדירוג שלך ×’× ×”×¢×‘×¨×™×ª שלך ×ž×¦×•×™× ×ª.
×ת יכולה להמשיך ×œ×ª×¨×’× ×’× ×œ×× ×’×œ×™×ª ×•×’× ×œ×¢×‘×¨×™×ª בלי לחשוש