Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Английски-Иврит - If you can't handle me at my worst then you don't...
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Изречение
Заглавие
If you can't handle me at my worst then you don't...
Текст
Предоставено от
dizzwizz
Език, от който се превежда: Английски
If you can't handle me at my worst then you don't deserve me at my best.
Забележки за превода
Jag hat tänkt att jag vill tattuera denna texten. Jag är kvinna så om det har någon betydelse så hade det varit bra om man tog hänsyn till det.
Заглавие
×× ××™× ×š יכול להתמודד ×יתי ...
Превод
Иврит
Преведено от
Shahar368
Желан език: Иврит
×× ××™× ×š יכול להתמודד ×יתי בחולשתי, ××™× ×š ר×וי לי כש×× ×™ במיטבי.
Забележки за превода
Female speaker
За последен път се одобри от
milkman
- 2 Май 2009 16:33
Последно мнение
Автор
Мнение
1 Февруари 2009 18:19
libera
Общо мнения: 257
שחר, טוב ×©× ×ª×ª שתי ×פשרויות, ×בל ×‘×—×œ×•× ×™×ª ×”×ª×¨×’×•× ×¦×¨×™×š להחליט על ×’×¨×¡× ×חת, ולתת ×ת ×”×©× ×™×” ×‘×—×œ×•× ×™×ª ההערות בלווית הסבר.
15 Февруари 2009 16:31
Shahar368
Общо мнения: 25
×œ× ×מרו לי ב×יזו דרך לכתוב, ××– כתבתי ×ת כל ×”×פשרויות.
28 Април 2009 13:57
mumager
Общо мнения: 12
×”×ª×¨×’×•× ××™× ×• מדויק לדעתי × ×™×ª×Ÿ ×œ×ª×¨×’× worst ו×ולי במקרה ×”×–×” חולשה.
הייתי ×ž×ª×¨×’× ×ת המשפט כך: ×× ××™× ×š יכול להתמודד ×יתי בחולשתי ×× ×™ ×œ× ×¨×ויה לך במיטבי
28 Април 2009 16:35
milkman
Общо мнения: 773
קיבלתי ×ת הצעתך לגבי "חולשתי", ×בל מי ×©×œ× ×¨×וי למי ×–×” ×”× ×ž×¢×Ÿ לדוברת ×•×œ× ×œ×”×™×¤×š.
×ולי: "××™× ×š ר×וי לי כש×× ×™ במיטבי"?
CC:
mumager
28 Април 2009 18:34
dizzwizz
Общо мнения: 1
Look guys.. I guess that I haven't been clear.. I want this sentence for a tattoo.. and I am a woman, just in case. I don't know if it makes any difference.. hmm.. but I love that you are so helpful
28 Април 2009 21:31
milkman
Общо мнения: 773
Yes, dizzwizz. It makes a difference in Hebrew.
Don't worry - we are working on your translation so it'll be perfect
29 Април 2009 10:49
Shahar368
Общо мнения: 25
הסתכלתי על כל השיחה ×”×–×ת והחלטתי שכד××™ לכתוב "×× ××™× ×š יכול להתמודד ×יתי בהכי גרוע שלי, ××– ××™× ×š ר×וי לי כש×× ×™ במיטבי.
29 Април 2009 11:01
milkman
Общо мнения: 773
הי שחר,
"בהכי גרוע שלי" זו עברית מ×וד ×œ× ×ª×§× ×™×ª.
1 Май 2009 12:33
Shahar368
Общо мнения: 25
×× ×™ מעדיפה להתמקד ב×× ×’×œ×™×ª. ×× ×™ ×œ× ×›×œ כך ×והבת עברית.
1 Май 2009 15:14
milkman
Общо мнения: 773
×ל ד××’×” שחר,
לפי הדירוג שלך ×’× ×”×¢×‘×¨×™×ª שלך ×ž×¦×•×™× ×ª.
×ת יכולה להמשיך ×œ×ª×¨×’× ×’× ×œ×× ×’×œ×™×ª ×•×’× ×œ×¢×‘×¨×™×ª בלי לחשוש