Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Angielski-Fiński - Classism and greed are making insignificant all...
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria
Wyrażenie
Tytuł
Classism and greed are making insignificant all...
Tekst
Wprowadzone przez
pias
Język źródłowy: Angielski
Classism and greed are making insignificant all the other kinds of isms.
Uwagi na temat tłumaczenia
- Ruby Dee Quotation
Tytuł
Klassismi ja ahneus
Tłumaczenie
Fiński
Tłumaczone przez
tarus
Język docelowy: Fiński
Klassismi ja ahneus tekevät kaikista muista ismeistä vähäpätöisiä.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
Maribel
- 28 Czerwiec 2009 11:34
Ostatni Post
Autor
Post
28 Marzec 2009 14:08
Maribel
Liczba postów: 871
Minusta "merkityksettömiä" kuulostaisi paremmalta?
(Sanakirjanikin mainitsee vähäpätöisen lähinnä person, sum yhteydessä, mahdollinen toki tässäkin ehkä)
8 Kwiecień 2009 11:48
Maribel
Liczba postów: 871
Onko sinulla perustelu tai selitys? Odottelen kommenttiasi...
8 Kwiecień 2009 15:30
tarus
Liczba postów: 1
Ai tää on joku tällainen paikka, missä pitää perustella?
Mä luulin, että täällä saa vapaaehtoisesti kääntää.
14 Lipiec 2009 20:45
pias
Liczba postów: 8114
Kiitos tarus!