Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Hiszpański-Francuski - "la venganza es un plato que sabe mejor cuando...
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Tytuł
"la venganza es un plato que sabe mejor cuando...
Tekst
Wprowadzone przez
gamine
Język źródłowy: Hiszpański
"la venganza es un plato que sabe mejor cuando se sirve frÃo"
Uwagi na temat tłumaczenia
frase de "El Padrino" obra literaria de Mario Puzo
Tytuł
La vengeance est un plat qui se mange froid.
Tłumaczenie
Francuski
Tłumaczone przez
gamine
Język docelowy: Francuski
La vengeance est un plat qui se mange froid.
Uwagi na temat tłumaczenia
Ou, plus fidèlement: " La vengeance est un plat qui est meilleur quand il se mange froid."
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
Francky5591
- 1 Sierpień 2009 16:55