Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Espanja-Ranska - "la venganza es un plato que sabe mejor cuando...
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Otsikko
"la venganza es un plato que sabe mejor cuando...
Teksti
Lähettäjä
gamine
Alkuperäinen kieli: Espanja
"la venganza es un plato que sabe mejor cuando se sirve frÃo"
Huomioita käännöksestä
frase de "El Padrino" obra literaria de Mario Puzo
Otsikko
La vengeance est un plat qui se mange froid.
Käännös
Ranska
Kääntäjä
gamine
Kohdekieli: Ranska
La vengeance est un plat qui se mange froid.
Huomioita käännöksestä
Ou, plus fidèlement: " La vengeance est un plat qui est meilleur quand il se mange froid."
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
Francky5591
- 1 Elokuu 2009 16:55