Početna stranica
Vijesti
Prevođenje
Projekt
Forum
Pomoć
Korisnici
Login
Registracija
. .
•Početna stranica
•Pošaljite novi tekst na prevođenje
•Traženi prijevodi
•Dovršeni prijevodi
•
Omiljeni prijevodi
•
•Prijevod web-sitea
•Tražilica
▪Besplatna razmjena jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
▪▪Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevođenje - Španjolski-Francuski - "la venganza es un plato que sabe mejor cuando...
Trenutni status
Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Naslov
"la venganza es un plato que sabe mejor cuando...
Tekst
Poslao
gamine
Izvorni jezik: Španjolski
"la venganza es un plato que sabe mejor cuando se sirve frÃo"
Primjedbe o prijevodu
frase de "El Padrino" obra literaria de Mario Puzo
Naslov
La vengeance est un plat qui se mange froid.
Prevođenje
Francuski
Preveo
gamine
Ciljni jezik: Francuski
La vengeance est un plat qui se mange froid.
Primjedbe o prijevodu
Ou, plus fidèlement: " La vengeance est un plat qui est meilleur quand il se mange froid."
Posljednji potvrdio i uredio
Francky5591
- 1 kolovoz 2009 16:55