Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Włoski-Angielski - Ciao Ni come va? qui tutto ok spero anche a voi...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: WłoskiAngielskiGrecki

Kategoria List / Email

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
Ciao Ni come va? qui tutto ok spero anche a voi...
Tekst
Wprowadzone przez NICK34
Język źródłowy: Włoski

Ciao come va? qui tutto ok spero anche a voi mi sono registrato su my space per cercarti ma non ti ho trovato forse perchè non sono bravo spero la tua mail sia giusta saluta Sofie e i bambini a presto.

Tytuł
I signed up on "my space"...
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez lilian canale
Język docelowy: Angielski

Hello, how are you? Everything is fine here, I hope you are fine too. I signed up on "my space" to look for you but I have not found you perhaps because I'm not good. I hope your email is right. Regards to Sofie and the children. See you soon.
Uwagi na temat tłumaczenia
I'm not good/I'm not skilled enough
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez lilian canale - 3 Listopad 2009 17:26





Ostatni Post

Autor
Post

3 Listopad 2009 15:06

Maybe:-)
Liczba postów: 338
Just only a word could be missing: "perhaps" or "maybe" in the sentence "...because I am not good...". Apart from this the translation seems to be quite correct

3 Listopad 2009 15:42

Ionut Andrei
Liczba postów: 56
The dots are not respected and they are some useless additions.

3 Listopad 2009 15:48

lilian canale
Liczba postów: 14972
What do you mean by "dots"?
There aren't any dots in the original, besides the translation corrects the faulty Italian text which lacks diacritics.

Could you be more specific about the "additions" you consider useless?

CC: Ionut Andrei