Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Angielski-Japoński - Hope Hiroshima and Nagasaki incidents don't...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: AngielskiJapoński

Kategoria Zdanie

Tytuł
Hope Hiroshima and Nagasaki incidents don't...
Tekst
Wprowadzone przez megaroot
Język źródłowy: Angielski

Hope Hiroshima and Nagasaki incidents don't repeat again.
Uwagi na temat tłumaczenia
I'm going to a Shinto shrine and I want to write this wish on an ema plaque.

Tytuł
広島と長崎の事件がもう二度とありませんように
Tłumaczenie
Japoński

Tłumaczone przez IanMegill2
Język docelowy: Japoński

広島と長崎の大惨事がもう二度と起こりませんように
Uwagi na temat tłumaczenia
Romanized:
Hiroshima to Nagasaki no daisanji ga mô nido to okorimasen yô ni
Literally:
(I pray) that the terrible events of Hiroshima and Nagasaki will never occur twice
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez IanMegill2 - 14 Kwiecień 2010 02:31





Ostatni Post

Autor
Post

12 Marzec 2010 03:24

IanMegill2
Liczba postów: 1671
Hi Mihail,
Could you do me a favor and check the Japanese version above, please?
I want it to be absolutely perfect...

(CC'd to Mihail's Inbox )

13 Kwiecień 2010 17:08

ミハイル
Liczba postów: 275
Very sorry for reacting your message tooo late...
I think it is too late to answer but i would like to respond.

I think Ziken will not be suitable for this context...Sanji(惨事) or Dai-sanji(大惨事) is more suitable.
For japanese people,ziken sounds like case,for example,murder,robbery,assalt in bank...etc.


We,japanese do not consider Hiroshima and Nagasaki incident as Ziken,because incidents happend in war is more serious than any other cases.

If someone japanese see this translation in shrine,everybody do not understand 広島・長崎の事件 is 広島・長崎の大惨事 at a glance.

I am japanese,so i feel this translation must be corrected.

14 Kwiecień 2010 02:30

IanMegill2
Liczba postów: 1671
Thanks, Mihail! I've corrected it according to your recommendation!

14 Kwiecień 2010 02:55

ミハイル
Liczba postów: 275
Megil-sensei,very sorry for saying rudely if you feel bad.Your japanese is almost perfect,but i would like to help your japanese more perfect.

14 Kwiecień 2010 03:14

IanMegill2
Liczba postów: 1671
Not at all, Mihail: I always appreciate your help and feedback!
Have a nice day!