Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Английский-Японский - Hope Hiroshima and Nagasaki incidents don't...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: АнглийскийЯпонский

Категория Предложение

Статус
Hope Hiroshima and Nagasaki incidents don't...
Tекст
Добавлено megaroot
Язык, с которого нужно перевести: Английский

Hope Hiroshima and Nagasaki incidents don't repeat again.
Комментарии для переводчика
I'm going to a Shinto shrine and I want to write this wish on an ema plaque.

Статус
広島と長崎の事件がもう二度とありませんように
Перевод
Японский

Перевод сделан IanMegill2
Язык, на который нужно перевести: Японский

広島と長崎の大惨事がもう二度と起こりませんように
Комментарии для переводчика
Romanized:
Hiroshima to Nagasaki no daisanji ga mô nido to okorimasen yô ni
Literally:
(I pray) that the terrible events of Hiroshima and Nagasaki will never occur twice
Последнее изменение было внесено пользователем IanMegill2 - 14 Апрель 2010 02:31





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

12 Март 2010 03:24

IanMegill2
Кол-во сообщений: 1671
Hi Mihail,
Could you do me a favor and check the Japanese version above, please?
I want it to be absolutely perfect...

(CC'd to Mihail's Inbox )

13 Апрель 2010 17:08

ミハイル
Кол-во сообщений: 275
Very sorry for reacting your message tooo late...
I think it is too late to answer but i would like to respond.

I think Ziken will not be suitable for this context...Sanji(惨事) or Dai-sanji(大惨事) is more suitable.
For japanese people,ziken sounds like case,for example,murder,robbery,assalt in bank...etc.


We,japanese do not consider Hiroshima and Nagasaki incident as Ziken,because incidents happend in war is more serious than any other cases.

If someone japanese see this translation in shrine,everybody do not understand 広島・長崎の事件 is 広島・長崎の大惨事 at a glance.

I am japanese,so i feel this translation must be corrected.

14 Апрель 2010 02:30

IanMegill2
Кол-во сообщений: 1671
Thanks, Mihail! I've corrected it according to your recommendation!

14 Апрель 2010 02:55

ミハイル
Кол-во сообщений: 275
Megil-sensei,very sorry for saying rudely if you feel bad.Your japanese is almost perfect,but i would like to help your japanese more perfect.

14 Апрель 2010 03:14

IanMegill2
Кол-во сообщений: 1671
Not at all, Mihail: I always appreciate your help and feedback!
Have a nice day!