Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Englanti-Japani - Hope Hiroshima and Nagasaki incidents don't...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EnglantiJapani

Kategoria Lause

Otsikko
Hope Hiroshima and Nagasaki incidents don't...
Teksti
Lähettäjä megaroot
Alkuperäinen kieli: Englanti

Hope Hiroshima and Nagasaki incidents don't repeat again.
Huomioita käännöksestä
I'm going to a Shinto shrine and I want to write this wish on an ema plaque.

Otsikko
広島と長崎の事件がもう二度とありませんように
Käännös
Japani

Kääntäjä IanMegill2
Kohdekieli: Japani

広島と長崎の大惨事がもう二度と起こりませんように
Huomioita käännöksestä
Romanized:
Hiroshima to Nagasaki no daisanji ga mô nido to okorimasen yô ni
Literally:
(I pray) that the terrible events of Hiroshima and Nagasaki will never occur twice
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut IanMegill2 - 14 Huhtikuu 2010 02:31





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

12 Maaliskuu 2010 03:24

IanMegill2
Viestien lukumäärä: 1671
Hi Mihail,
Could you do me a favor and check the Japanese version above, please?
I want it to be absolutely perfect...

(CC'd to Mihail's Inbox )

13 Huhtikuu 2010 17:08

ミハイル
Viestien lukumäärä: 275
Very sorry for reacting your message tooo late...
I think it is too late to answer but i would like to respond.

I think Ziken will not be suitable for this context...Sanji(惨事) or Dai-sanji(大惨事) is more suitable.
For japanese people,ziken sounds like case,for example,murder,robbery,assalt in bank...etc.


We,japanese do not consider Hiroshima and Nagasaki incident as Ziken,because incidents happend in war is more serious than any other cases.

If someone japanese see this translation in shrine,everybody do not understand 広島・長崎の事件 is 広島・長崎の大惨事 at a glance.

I am japanese,so i feel this translation must be corrected.

14 Huhtikuu 2010 02:30

IanMegill2
Viestien lukumäärä: 1671
Thanks, Mihail! I've corrected it according to your recommendation!

14 Huhtikuu 2010 02:55

ミハイル
Viestien lukumäärä: 275
Megil-sensei,very sorry for saying rudely if you feel bad.Your japanese is almost perfect,but i would like to help your japanese more perfect.

14 Huhtikuu 2010 03:14

IanMegill2
Viestien lukumäärä: 1671
Not at all, Mihail: I always appreciate your help and feedback!
Have a nice day!