Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Turecki-Angielski - Renklerin üstünlüğü yoktur.YaÅŸadığımız dünyada...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: TureckiAngielski

Kategoria Myśli

Tytuł
Renklerin üstünlüğü yoktur.Yaşadığımız dünyada...
Tekst
Wprowadzone przez Ferro_0600
Język źródłowy: Turecki

Renklerin üstünlüğü yoktur.Yaşadığımız dünyada üstün olan şey sevgi,barış ve kardeşliktir.
Uwagi na temat tłumaczenia
Irıkçılıkla ilgili bir düşünce.

Tytuł
Colors are not important
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez great
Język docelowy: Angielski

Colors have no priority. The things that are superior in the world we live in are love, peace and fraternity.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Lein - 26 Lipiec 2010 11:29





Ostatni Post

Autor
Post

8 Lipiec 2010 15:47

Lein
Liczba postów: 3389
Hi great

'Superiority' sounds a bit strange here. Do you mean 'importance'? In that case, my suggestion would be:

Colors are not important. The things that are important in life are love, peace and fraternity.

Do you agree or does this change the meaning of the original text?

9 Lipiec 2010 12:27

Lein
Liczba postów: 3389
Hi great

I saw you logged in but you didn't reply. Please do reply to help me evaluate this text. Thanks!

19 Lipiec 2010 20:18

merdogan
Liczba postów: 3769
Colors are not important...> There is no advantage of colors.

...in life...> in the world we live

20 Lipiec 2010 10:14

minuet
Liczba postów: 298
Hi all,

"importance" doesn't give the exact meaning of "üstünlük". How about "priority"?

23 Lipiec 2010 11:57

Lein
Liczba postów: 3389
'the most important'? 'what's most important'?
I'm not sure how to construct a natural-sounding sentence with 'priority' in this case (suggestions welcome!)

CC: handyy

23 Lipiec 2010 11:58

Lein
Liczba postów: 3389
I've edited life -> the world we live in according to merdogan's suggestion.

23 Lipiec 2010 14:33

lilian canale
Liczba postów: 14972
Hi guys,

What about:
"Colors are not of utmost importance"?

Also, there's a typo in "in the world"

23 Lipiec 2010 14:52

Lein
Liczba postów: 3389
oops!

24 Lipiec 2010 10:23

lilian canale
Liczba postów: 14972
I just noticed, there's an extra "in".

I think it should be "in the world we live" not "in the world we live in"

24 Lipiec 2010 21:50

cheesecake
Liczba postów: 980
I agree with that "importance" sounds much softer than the one in the original.
Could we say "ascendent/ above" ?

26 Lipiec 2010 10:43

handyy
Liczba postów: 2118
Here comes my offer - hope it's not too bad :

Colors have no precedence/priority. The things that are superior in the world we live are love, peace and fraternity.

26 Lipiec 2010 11:00

müssica
Liczba postów: 23
colors have no primacy.
the main things in the world where we live are love, peace and fraternity

26 Lipiec 2010 11:28

Lein
Liczba postów: 3389
OK, thanks all! I have edited following handyy's suggestion. As for the 'extra' 'in', this is required I reckon. We are talking about things that are important in the world in which we live; 'which' can and is often left out, but 'in' has to stay. We don't live this world, we live in this world