![Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스](../images/cucumis0.gif) | |
|
번역 - 터키어-영어 - Renklerin üstünlüğü yoktur.YaÅŸadığımız dünyada...현재 상황 번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: ![터키어](../images/lang/btnflag_tk.gif) ![영어](../images/flag_en.gif)
분류 사고들 | Renklerin üstünlüğü yoktur.YaÅŸadığımız dünyada... | | 원문 언어: 터키어
Renklerin üstünlüğü yoktur.Yaşadığımız dünyada üstün olan şey sevgi,barış ve kardeşliktir. | | Irıkçılıkla ilgili bir düşünce. |
|
| | | 번역될 언어: 영어
Colors have no priority. The things that are superior in the world we live in are love, peace and fraternity. |
|
Lein에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2010년 7월 26일 11:29
마지막 글 | | | | | 2010년 7월 8일 15:47 | | | Hi great
'Superiority' sounds a bit strange here. Do you mean 'importance'? In that case, my suggestion would be:
Colors are not important. The things that are important in life are love, peace and fraternity.
Do you agree or does this change the meaning of the original text? | | | 2010년 7월 9일 12:27 | | | Hi great
I saw you logged in but you didn't reply. Please do reply to help me evaluate this text. Thanks! | | | 2010년 7월 19일 20:18 | | | Colors are not important...> There is no advantage of colors.
...in life...> in the world we live | | | 2010년 7월 20일 10:14 | | | Hi all,
"importance" doesn't give the exact meaning of "üstünlük". How about "priority"? | | | 2010년 7월 23일 11:57 | | | 'the most important'? 'what's most important'?
I'm not sure how to construct a natural-sounding sentence with 'priority' in this case (suggestions welcome!) CC: handyy | | | 2010년 7월 23일 11:58 | | | I've edited life -> the world we live in according to merdogan's suggestion. | | | 2010년 7월 23일 14:33 | | | Hi guys,
What about:
"Colors are not of utmost importance"?
Also, there's a typo in "in the world" ![](../images/emo/smile.png) | | | 2010년 7월 23일 14:52 | | | oops! ![](../images/emo/check.gif) | | | 2010년 7월 24일 10:23 | | | I just noticed, there's an extra "in".
I think it should be "in the world we live" not "in the world we live in" | | | 2010년 7월 24일 21:50 | | | I agree with that "importance" sounds much softer than the one in the original.
Could we say "ascendent/ above" ? | | | 2010년 7월 26일 10:43 | | | Here comes my offer - hope it's not too bad ![](../images/emo/smile.png) :
Colors have no precedence/priority. The things that are superior in the world we live are love, peace and fraternity. | | | 2010년 7월 26일 11:00 | | | colors have no primacy.
the main things in the world where we live are love, peace and fraternity | | | 2010년 7월 26일 11:28 | | | OK, thanks all! I have edited following handyy's suggestion. As for the 'extra' 'in', this is required I reckon. We are talking about things that are important in the world in which we live; 'which' can and is often left out, but 'in' has to stay. We don't live this world, we live in this world ![](../images/emo/smile.png) |
|
| |
|