Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - טורקית-אנגלית - Renklerin üstünlüğü yoktur.YaÅŸadığımız dünyada...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: טורקיתאנגלית

קטגוריה מחשבות

שם
Renklerin üstünlüğü yoktur.Yaşadığımız dünyada...
טקסט
נשלח על ידי Ferro_0600
שפת המקור: טורקית

Renklerin üstünlüğü yoktur.Yaşadığımız dünyada üstün olan şey sevgi,barış ve kardeşliktir.
הערות לגבי התרגום
Irıkçılıkla ilgili bir düşünce.

שם
Colors are not important
תרגום
אנגלית

תורגם על ידי great
שפת המטרה: אנגלית

Colors have no priority. The things that are superior in the world we live in are love, peace and fraternity.
אושר לאחרונה ע"י Lein - 26 יולי 2010 11:29





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

8 יולי 2010 15:47

Lein
מספר הודעות: 3389
Hi great

'Superiority' sounds a bit strange here. Do you mean 'importance'? In that case, my suggestion would be:

Colors are not important. The things that are important in life are love, peace and fraternity.

Do you agree or does this change the meaning of the original text?

9 יולי 2010 12:27

Lein
מספר הודעות: 3389
Hi great

I saw you logged in but you didn't reply. Please do reply to help me evaluate this text. Thanks!

19 יולי 2010 20:18

merdogan
מספר הודעות: 3769
Colors are not important...> There is no advantage of colors.

...in life...> in the world we live

20 יולי 2010 10:14

minuet
מספר הודעות: 298
Hi all,

"importance" doesn't give the exact meaning of "üstünlük". How about "priority"?

23 יולי 2010 11:57

Lein
מספר הודעות: 3389
'the most important'? 'what's most important'?
I'm not sure how to construct a natural-sounding sentence with 'priority' in this case (suggestions welcome!)

CC: handyy

23 יולי 2010 11:58

Lein
מספר הודעות: 3389
I've edited life -> the world we live in according to merdogan's suggestion.

23 יולי 2010 14:33

lilian canale
מספר הודעות: 14972
Hi guys,

What about:
"Colors are not of utmost importance"?

Also, there's a typo in "in the world"

23 יולי 2010 14:52

Lein
מספר הודעות: 3389
oops!

24 יולי 2010 10:23

lilian canale
מספר הודעות: 14972
I just noticed, there's an extra "in".

I think it should be "in the world we live" not "in the world we live in"

24 יולי 2010 21:50

cheesecake
מספר הודעות: 980
I agree with that "importance" sounds much softer than the one in the original.
Could we say "ascendent/ above" ?

26 יולי 2010 10:43

handyy
מספר הודעות: 2118
Here comes my offer - hope it's not too bad :

Colors have no precedence/priority. The things that are superior in the world we live are love, peace and fraternity.

26 יולי 2010 11:00

müssica
מספר הודעות: 23
colors have no primacy.
the main things in the world where we live are love, peace and fraternity

26 יולי 2010 11:28

Lein
מספר הודעות: 3389
OK, thanks all! I have edited following handyy's suggestion. As for the 'extra' 'in', this is required I reckon. We are talking about things that are important in the world in which we live; 'which' can and is often left out, but 'in' has to stay. We don't live this world, we live in this world