Tłumaczenie - Szwedzki-Serbski - Hej jag heter. Jag är 17 Ã¥r och bor i malmö....Obecna pozycja Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:  
Kategoria Życie codzienne  Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie". | Hej jag heter. Jag är 17 Ã¥r och bor i malmö.... | | Język źródłowy: Szwedzki
Hej jag heter. Jag är 17 Ã¥r och bor i malmö. Vad gör du? Hur mÃ¥r du? | Uwagi na temat tłumaczenia | Original-request before edits: "hej jag heter . jag är 17 Ã¥r och bor i malmö. vad gör du? hur mÃ¥r du?" // pias 110727. |
|
| Zdravo, ja se zovem... Imam 17 godina i živim u Malmeu... | TłumaczenieSerbski Tłumaczone przez Edyta223 | Język docelowy: Serbski
Zdravo, ja se zovem... Imam 17 godina i živim u Malmeu. Šta ti radiš? Kako si? |
|
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez maki_sindja - 11 Czerwiec 2012 00:09
Ostatni Post | | | | | 10 Czerwiec 2012 23:45 | | | Rekla bih da je u originalnom tekstu izostavljeno ime. Ime grada može ostati u izvornom obliku ( što ja preferiram) ili kako je popularno u srpskom jeziku "Malme".
Zdravo, ja se zovem. (?) Imam 17 godina i živim u Malmö. (Malmeu) Šta ti radiš? Kako si? |
|
|